Bilingual actress uses her talent for a special episode of the hit show
In a recent episode of “Grimm,” Juliette was used as an interpreter for someone who spoke Spanish. Does the actress really speak the language?
—Carmen Esposito, San Clemente, Calif.
That would be Bitsie Tulloch, she does indeed speak Spanish—and she is fluent. Tulloch, who turns 32 on Jan. 19, was born in San Diego, Calif., to a Scottish father and a Spanish mother, but was raised in Spain, Uruguay and Argentina because her father’s career was in international banking, so she grew up bilingual.
The producers of “Grimm” were aware of that fact and wrote it into the show for the “La Llorona” episode, just as they have incorporated the fact that Sasha Roiz, who plays Captain Renard, speaks Russian and some French.
“One of the things I’m really proud of is that the cast is very ethnically diverse and multilingual,” Tulloch says. “Reggie Lee speaks fluent Tagalog. He’s Filipino. I speak Spanish because I grew up overseas. So when they decided to do ‘La Llorona,’ they thought what a wonderful way to have this episode that’s incorporating the fact that Bitsie can actually speak Spanish.”
La Llorona, a folktale about a beautiful cursed woman doomed to search the Earth for eternity looking for her murdered children, is not a Brothers Grimm fairytale, but it is a legend from Mexico, the U.S. Southwest, and Central and South America, and it is one with which Tulloch was familiar. But she says that with the worldwide popularity of the show, there is no reason not to expand to include fairytales from many cultures.
“I know that they have asked Reggie to think of any Filipino or Asian fairytales that he was told as a child,” she says. “So that might happen down the road. I think that’s one of the greatest things about working on the show is that it’s very collaborative.”